Aucune traduction exact pour دور حضاري

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe دور حضاري

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Réaffirmant également le rôle historique et civilisationnel de la Oumma islamique ainsi que sa contribution aux efforts internationaux afférents aux droits de l'homme,
    وتأكيدا للدور الحضاري التاريخي للأمة الإسلامية، ومساهمة في الجهود الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
  • Toutefois, le rôle et l'empreinte des civilisations nomades n'ont en général que peu retenu l'attention.
    ولكن دور الحضارات البدوية وإسهامها لم يلقيا، عموما، اهتماما يستحق الذكر حتى اليوم.
  • Nous attirons l'attention sur l'importance de parvenir à une paix juste et globale afin que la région puisse rejoindre la dynamique de paix et de développement et que sa civilisation retrouve la place qu'elle a occupée tout au long de l'histoire.
    ونؤكد أهمية السلام الشامل والعادل كي تتمكن المنطقة من اللحاق بركب التقدم والتنمية وتؤدي دورها الحضاري الذي عرفت به.
  • Premièrement, il cherche à renforcer le concept du dialogue entre les civilisations, en inscrivant le rôle et la contribution de la civilisation nomade dans le programme mondial.
    أولا، هو يسعى إلى تقوية مفهوم الحوار بين الحضارات ويستحضر دور ومساهمة الحضارة البدوية في البرنامج العالمي.
  • Dans ce contexte, nous appuyons le rôle de l'Alliance des civilisations et d'autres initiatives qui favorisent la réalisation de ces objectifs.
    وفي هذا الصدد، نؤيد دور تحالف الحضارات وغيره من المبادرات التي تعزز تحقيق تلك الغايات.
  • Je note avec satisfaction que, lors de son discours devant cette Assemblée à la présente session, le Président Bush a rejeté le concept de conflit de civilisations.
    وألاحظ مع الشعور بالارتياح أن الرئيس بوش، في بيانه في هذه الدورة، رفض مفهوم صراع الحضارات.
  • À cet égard, la Colombie reconnaît le rôle d'initiatives telles que l'Alliance des civilisations, et d'organisations comme l'UNESCO.
    وفي هذا الصدد، تقدر كولومبيا دور مبادرات مثل تحالف الحضارات، ومنظمات مثل اليونسكو.
  • C'est précisément cette conviction qui a poussé le Président du Gouvernement espagnol à proposer, à la précédente session de l'Assemblée générale, une Alliance des civilisations.
    وهذا بالضبط ما دفع رئيس حكومة إسبانيا إلى اقتراح مبادرة تحالف الحضارات خلال الدورة الماضية للجمعية العامة.
  • Son rôle capital est également souligné dans la Déclaration universelle de l'UNESCO sur la diversité culturelle.
    وضمن الأمور المترسخة في الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي المعتمد في اليونسكو الإشارة إلى الدور المحوري للحوار بين الحضارات.
  • d) De réserver une place majeure au dialogue entre les civilisations, les cultures et les religions, en tant que stratégie tendant à surmonter toutes les formes de discrimination, d'exclusion et d'intolérance;
    (د) إعطاء دور رئيسي للحوار بين الحضارات والثقافات والأديان، باعتبار ذلك استراتيجية للتغلب على جميع أشكال التمييز والاستبعاد والتعصب؛